Home > misc > 翻訳支援ツールについて

翻訳支援ツールについて

今回、OmegaT もちょっとさわってみたのだが、そちらについて書かなかったのは OmegaT が sgml をサポートしていなかったからだ。そのことを除けばシンプルで使えるツールだと思う。

2つの翻訳支援ツールを使ってみて、これ web アプリケーションだったらいいのになぁとちょっと思った。Ajax とか使って。オープンソースコミュニティの翻訳プロジェクトに関わるものとして翻訳支援ツールに求めるものは何だろう。

その昔、jpug-doc(あるいは昔のpgsql-doc)で CVS を使いましょうと言い出したのは僕だ。今となってはその CVS のアクセス方法すらわからないのだが^^;;何故 CVS にしたかったかというと、当時僕は sgml のコンパイルをやっていたのだが、ML に投稿される sgml ファイルを拾うという作業が馬鹿にならないくらい手間だったからだ。 メール本文に書いてくる人もいれば添付する人もいる。圧縮されていたりそのままだったり。文字コードもばらばら。という状況にまいってしまったのだ。

で、単に sgml ファイルを一括で取り出す方法として CVS にしましょうと言ったわけで、実際のところ翻訳に関してバージョン管理そのものがそれほど大事だとは思っていない。

そんなわけで、こんなの Web アプリケーションがあればいいなと思うもの。

  • ファイル一覧が表示できて、翻訳状況管理(未と済だけでいい)が管理できる
  • 予約管理
  • 成果物のアップロード
  • Web 上からも修正可能。セグメント毎に分割されているといいね
  • 簡単なタグのチェック
  • コメント(誤訳の指摘)などを投稿できる
  • 定期的な sgml の自動コンパイル
  • で、翻訳メモリ機能もあったり

Writeback:2

なければ作る!! from 満ち干で 2006/01/15 (Sun) 22:58:21
なんかそそられる仕様ですね(´・ω・`)
なければ作る鹿!!
from いしだ 2006/01/18 (Wed) 02:00:07
作りたいですねぇ。うーん。今の倍くらい時間が欲しい、、、
Comment Form

writeback message: Ready to post a comment.

TrackBack ping me at
http://www.mono-space.net/blog/misc/060113_transtools.trackback

Page Top